|
Питер Джон Филандер, перевод с африкаанс — Евгений Витковский Серый страус и ветер пересекают мой путь,и нежный заячий хвостик, белая точка... Кто может меня назад повернуть, о, кто может меня вернуть? Я врос в эту землю, как зеленая кочка. Там, за холмами, мой дом из соломы, и голубое горячее небо, и ленточка тропки бегущей... Там, между кустами мясистых алоэ, о, между алоэ, мой хлеб насущный и кофе насущный. Как широка моя грудь — о, в ней живет отвага! Жажда меня подгоняет, бежит все быстрей дорога... Фляга с сивухой пуста, да, легкою стала фляга, она опустела и гложет меня тревога. Все чаще за спиной рюкзак о лопатки бьется... Кто разберется в моей душе, о, кто разберется? В этом поющем ящике, в гитаре моей, где от сердца струны натянуты к деке родных дверей... |